唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 橫江詞六首 四
作者: 李白
海神來過惡風迴, 浪打天門石壁開。 浙江八月何如此, 濤似連山噴雪來。
英譯: When the Sea Demon passes by, a vicious wind curves back. The waves beat open the rock wall of the Gate of Heaven. Is the Eighth Month tide-bore of Chêkiang equal to this? It seems as though the vast, booming waves were part of the mountains—they spurt out snow.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系