題名: | 代美人愁鏡二首 一 |
作者: | 李白 |
明明金鵲鏡, 了了玉臺前。 拂拭交冰月, 光輝何清圓。 紅顏老昨日, 白髮多去年。 鉛粉坐相誤, 照來空淒然。 | |
英譯: |
BRIGHT, bright, the gilded magpie mirror,
Absolutely perfect in front of me on the jade dressing-stand.
Wiped, rubbed, splendid as the Winter moon;
Its light and brilliance, how clear and round!
The rose-red face is older than it was yesterday,
The hair is whiter than it was last year.
The white-lead powder is neglected,
It is useless to look into the mirror. I am utterly miserable.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |