題名: | 酬崔十五見招 |
作者: | 李白 |
爾有鳥跡書, 相招琴溪飲。 手跡尺素中, 如天落雲錦。 讀罷向空笑, 疑君在我前。 長吟字不滅, 懷袖且三年。 | |
英譯: |
You have the “bird’s foot-print” characters.
You suggest that we drink together at the Lute Stream.
The characters you wrote are in the centre of a foot of pure white silk,
They are like exquisite clouds dropped from Heaven.
Having finished reading, I smile at the empty air,
I feel as though my friend were before me
Reciting verses for a long time.
The characters are not faded. I shall keep them in my sleeve, and they should last three years.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |