題名: | 贈崔秋浦三首 一 |
作者: | 李白 |
吾愛崔秋浦, 宛然陶令風。 門前五楊柳, 井上二梧桐。 山鳥下廳事, 簷花落酒中。 懷君未忍去, 惆悵意無窮。 | |
英譯: |
I LOVE Ts’ui of Ch’iu Pu.
He follows the ways of the Official T’ao.
At his gate, he has planted five willow-trees,
And on either side of the well, crowding it between them, stand two wu-t’ung trees.
Mountain birds fly down and listen while he transacts business;
From the eaves of his house, flowers drop into the midst of his wine.
Thinking of my Lord, I cannot bear to depart.
My thoughts are melancholy and endless.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |