唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 上三峽
作者: 李白
巫山夾青天, 巴水流若茲。 巴水忽可盡, 青天無到時。 三朝上黃牛, 三暮行太遲。 三朝又三暮, 不覺鬢成絲。
英譯: THE Sorceress Mountain presses against Green Heaven. The Serpent River runs terribly fast. The Serpent River can be suddenly exhausted. The time may never come when we shall arrive at the Green Heaven. Three dawns shine upon the Yellow Ox. Three sunsets—and we go so slowly. Three dawns—again three sunsets— And we do not notice that our hair is white as silk.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系