題名: | 沙丘城下寄杜甫 |
作者: | 李白 |
我來竟何事, 高臥沙丘城。 城邊有古樹, 日夕連秋聲。 魯酒不可醉, 齊歌空復情。 思君若汶水, 浩蕩寄南征。 | |
英譯: |
AFTER all, what have I come here to do?
To lie and meditate at Sha Ch’iu Ch’êng.
Near the city are ancient trees,
And day and night are continuous with Autumn noises.
One cannot get drunk on Lu wine,
The songs of Ch’i have no power to excite emotion.
I think of my friend, and my thoughts are like the Wên River,
Mightily moving, directed toward the South.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |