題名: | 贈李白 |
作者: | 杜甫 |
秋來相顧尚飄蓬, 未就丹砂愧葛洪。 痛飲狂歌空度日, 飛揚跋扈為誰雄。 | |
英譯: |
AUTUMN comes,
We meet each other.
You still whirl about as a thistledown in the wind.
Your Elixir of Immortality is not yet perfected
And, remembering Ko Hung, you are ashamed.
You drink a great deal,
You sing wild songs,
Your days pass in emptiness.
Your nature is a spreading fire,
It is swift and strenuous.
But what does all this bravery amount to?
Autumn again and you and I are thistledown in the wind we haven't found what Ge Hong found- the fabulous elixir that makes a man immortal I drink, I sing, my days are passed in vain poets are proud and disgraceful and nobody knows quite why. |
日譯: | 暫無日譯內容 |