唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 別內赴徵三首 三
作者: 李白
翡翠爲樓金作梯, 誰人獨宿倚門啼。 夜坐寒燈連曉月, 行行淚盡楚關西。
英譯: The upper chamber of kingfisher jade, the stairs of gold— Who passes the night alone, leaning against the door and sobbing? She sits all night by the cold lamp until the moon melts into the dawn. Her streaming, streaming tears are exhausted—to the West of the Ch’u Barrier.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系