唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 別內赴徵三首 一
作者: 李白
王命三徵去未還, 明朝離別出吳關。 白玉高樓看不見, 相思須上望夫山。
英譯: THE Emperor commands; three times the summons. He who left has not yet returned. To-morrow, at sunrise, he will go out by the Pass of Wu. From the upper chamber of white jade, I shall gaze far off; but I shall be able to make out nothing. Our thoughts will be with each other. I must ascend the Looking-for-Husband Hill.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系