唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 石頭城
作者: 劉禹錫
山圍故國周遭在, 潮打空城寂寞回。 淮水東邊舊時月, 夜深還過女牆來。
英譯: HILLS surround the ancient kingdom; they never change. The tide beats against the empty city, and silently, silently, returns. To the East, over the Huai River—the ancient moon. Through the long, quiet night it moves, crossing the battle-mented wall.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系