唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 思君恩
作者: 令狐楚
小苑鶯歌歇, 長門蝶舞多。 眼看春又去, 翠輦不經過。
英譯: In the Little Park the oriole's song has ceased; At the Long Gates—the dancing butterflies many, Before my eyes another spring is going And still his blue chariot does not come.
The orioles in the garden sing no more, The butterflies now flit about my door. As fades the spring my days are fading fast, My door the royal chariot never passed.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系