唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 弄龜羅
作者: 白居易
有姪始六歲, 字之為阿龜。 有女生三年, 其名曰羅兒。 一始學笑語, 一能誦歌詩。 朝戲抱我足, 夜眠枕我衣。 汝生何其晚, 我年行已衰。 物情小可念, 人意老多慈。 酒美竟須壞, 月圓終有虧。 亦如恩愛緣, 乃是憂惱資。 舉世同此累, 吾安能去之。
英譯: MY niece, who is six years old, is called "Miss Tortoise"; My daughter of three, — little "Summer Dress." One is beginning to learn to joke and talk; The other can already recite poems and songs. At morning they play clinging about my feet; At night they sleep pillowed against my dress. Why, children, did you reach the world so late, Coming to me just when my years are spent? Young things draw our feelings to them; Old people easily give their hearts. The sweetest vintage at last turns sour; The full moon in the end begins to wane. And so with men the bonds of love and affection Soon may change to a load of sorrow and care. But all the world is bound by love's ties; Why did I think that I alone should escape?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系