題名: | 舟中讀元九詩 |
作者: | 白居易 |
把君詩卷燈前讀, 詩盡燈殘天未明。 眼痛滅燈猶闇坐, 逆風吹浪打船聲。 | |
英譯: |
I TAKE your poems in my hand and read them beside the candle;
The poems are finished: the candle is low: dawn not yet come.
With sore eyes by the guttering candle still I sit in the dark,
Listening to waves that, driven by the wind, strike the prow of the ship.
I pick up your scroll of peoms, read in front of the lamp; poems ended, the lamp gutters, sky not yet light. My eyes hurt, I put out the lamp, go on sitting in the dark: the sound of waves blown by head winds, sloshing against the boat. |
日譯: | 暫無日譯內容 |