唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 臼口阻風十日
作者: 白居易
洪濤白浪塞江津, 處處邅迴事事迍。 世上方為失途客, 江頭又作阻風人。 魚蝦遇雨腥盈鼻, 蚊蚋和煙癢滿身。 老大光陰能幾日, 等閒臼口坐經旬。
英譯: WHITE billows and huge waves block the river crossing; Wherever I go, danger and difficulty; whatever I do, failure. Just as in my worldly career I wander and lose the road, So when I come to the river crossing, I am stopped by con-trary winds. Of fishes and prawns sodden in the rain the smell fills my nostrils; With the stings of insects that come with the fog, my whole body is sore. I am growing old, time flies, and my short span runs out, While I sit in a boat at Chiu-k'ou, wasting ten days!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系