題名: | 東平路作三首 三 |
作者: | 高適 |
清曠涼夜月, 裴回孤客舟。 渺然風波上, 獨愛前山秋。 秋至復搖落, 空令行者愁。 | |
英譯: |
In a silent, desolate spot,
In the night stone-frozen and clear,
The wanderer's hand on the sail
Is gripped by the fingers of fear.
He looketh afar o'er the waves,
Wind-ruffled and deep and green;
And the mantle of Autumn lies
Over wood and hill and ravine.
'Tis Autumn! —time of decay,
And the dead leaves' 'wildering flight;
And the mantle of Autumn lies
On the wanderer's soul to-night!
In a silent, desolate spot, In the night stone-frozen and clear, The wanderer’s hand on the sail Is gripped by the fingers of fear. He looketh afar o’er the waves, Wind-ruffled and deep and green; And the mantle of Autumn lies Over wood and hill and ravine. ’Tis Autumn!—time of decay, And the dead leaves’ ’wildering flight; And the mantle of Autumn lies On the wanderer’s soul to-night! |
日譯: | 暫無日譯內容 |