題名: | 詩品二十四則(附錄)飄逸 |
作者: | 司空圖 |
落落欲往, 矯矯不群。 緱山之鶴, 華頂之雲。 高人畫中, 令色絪縕。 御風蓬葉, 泛彼無垠。 如不可執, 如將有聞。 識者已領, 期之愈分。 | |
英譯: |
IT dwells in the quiet silence,
Unseen upon hill and plain,
$('Tis lapped by the tideless harmonies,)$
It 0 $(soars)$ with the $(lonely)$ crane.
0
0
0
As the springtime breeze whose flutter
The silken skirts hath blown,
$(As the wind-drawn note of the bamboo flute)$
Whose charm we would make our own,
Chance-met it seems to surrender,
Sought and it lures us on,
Ever shifting in form and fantasy,
It eludes us and is gone.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |