唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩品二十四則 洗煉
作者: 司空圖
猶号出金, 如鉛出銀。 超心煉冶, 絕愛淄磷。 空潭瀉春, 古鏡照神。 體素儲潔, 乘月返真。 載瞻星辰, 載歌幽人。 流水今日, 明月前身。
英譯: "As iron from the mines, As silver from lead, So purify thy heart, Loving the limpid and clean Like a clear pool in spring, With its wondrous mirrored shapes, So make for the spotless and true, And, riding the moonbeam, revert to the Spiritual. Let your gaze be uoon the stars of heaven, Let your song be of the hiding hermit; Like flowing water is our to-day, Our yesterday, the bright moon"
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系