唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 自吟拙什因有所懷
作者: 白居易
懶病每多暇, 暇來何所為。 未能拋筆硯, 時作一篇詩。 詩成澹無味, 多被眾人嗤。 上怪落聲韻, 下嫌拙言詞。 時時自吟詠, 吟罷有所思。 蘇州及彭澤, 與我不同時。 此外復誰愛, 唯有元微之。 謫向江陵府, 三年作判司。 相去二千里, 詩成遠不知。
英譯: ILLNESS and idleness give me much leisure. What do I do with my leisure, when it comes? I cannot bring myself to discard inkstone and brush; Now and then I make a new poem. When the poem is made, it is slight and flavourless, A thing of derision to almost every one. Superior people will be pained at the flatness of the metre; Common people will hate the plainness of the words. I sing it to myself, then stop and think about it... · · · · · The Prefects of Soochow and P'ēng-tsē Would perhaps have praised it, but they died long ago. Who else would care to hear it? No one to-day except Yüan Chēn, And he is banished to the City of Chiang-ling, For three years an usher in the Penal Court. Parted from me by three thousand leagues, He will never know even that the poem was made.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系