唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 軍行
作者: 李白
騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣裏金刀血未乾。
英譯: $(But a short time ago)$ They rode proudly by, Their saddles agleam With whitest jade. The fighting is done And the moon Shines coldly down On the battlefield. About the city walls Still linger The throb of the advancing drum, $(The gong beating swift retreat)$. And the blood Staining the sword In its golden sheath Is not yet dry!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系