題名: | 嫦娥 |
作者: | 李商隱 |
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。常娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。 | |
英譯: |
Upon the marble screen the candle-light is winking,
The Milky Way is slanting and morning stars sinking.
You'd regret to have stolen the miraculous potion,
Night after night you brood o'er the celestial ocean.
Deep shadows from the candlelight fall on the mica screen; The Milky Way ebbs slowly away as the stars sink in the dawn. Chang’e must rue the fact that she stole the magic elixir of life – Between blue sea and dark blue sky, on her mind night after night. |
日譯: |
雲母の屏風に、蠟燭の火影が深ぶかと映りきらめく。
夜明け、天の川はしだいに西に傾き、暁の星も消えゆく。
嫦娥はきっと霊薬を盗んで月世界に昇ったことを悔やんでいよう。
夜ごと碧い海と青い空との間を経めぐる、寂しげなその心を抱きながら。
雲母(うんも)の屏風(びょうぶ) 燭影(しよくえい)深(ふか)し 長河(ちょうか)漸(よう)やく落(お)ち 暁星(ぎょうせい)沈(しず)む 嫦娥(じょうが)は応(まさ)に悔(く)ゆべし 霊薬(れいやく)を偷(ぬす)みしを 碧海(へいかい) 青天(せいてん) 夜夜(やや)の心(こころ) 雲母の屏風 燭影深し 長河漸やく落ち 暁星沈む 嫦娥は応に悔ゆべし 霊薬を偷みしを 碧海 青天 夜夜の心 |