唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 列女操
作者: 孟郊
梧桐相待老, 鴛鴦會雙死。 貞女貴狥夫, 捨生亦如此。 波瀾誓不起, 妾心井中水。
英譯: THE Wu-t'ung trees grow old together The mandarin duck and drake pair for life, Even so the chaste woman prides herself on following her husband to the tomb And throws away her life. I vow no waves shall ruffle the surface of my passions Which is still as the waters of an ancient well.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系