唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 和張僕射塞下曲 三
作者: 盧綸
月黑雁飛高, 單于夜遁逃。 欲將輕騎逐, 大雪滿弓刀。
英譯: The moon is obscured The wild geese fly high, The Tartar general at night slinks away. Lightly equipped we ride our horses in pursuit And swords and bows are covered with snow.
High in the faint moonlight, wildgeese are soaring. Tartar chieftains are fleeing through the dark— And we chase them, with horses lightly burdened And a burden of snow on our bows and our swords.
High in the faint moonlight, wildgeese are soaring. Tartar chieftains are fleeing through the dark— And we chase them, with horses lightly burdened And a burden of snow on our bows and our swords.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系