題名: | 天末憶李白 |
作者: | 杜甫 |
涼風起天末, 君子意如何。 鴻雁幾時到, 江湖秋水多。 文章憎命達, 魑魅喜人過。 應共冤魂語, 投詩贈汩羅。 | |
英譯: |
A CHILL wind springs up from the horizon,
What are your thoughts now I wonder?
When will the wild geese arrive?
Rivers and lakes are big with autumn floods
Your literary compositions are a foe to your success,
The ghouls are gleeful when people (like you) pass by
I fear your path corresponds to that of the "aggrieved spirit."
Throw a poem to him into the Mi-lo River.
A chill wind stirs here at the end of the world; $(It makes me wonder)$ how you are feeling. Like the wild goose, when will you get where you’re going? The autumn waters of the rivers and lakes are high. The literary world detests those destined for greatness; Goblins gladly prey on those going astray. You should talk with that other aggrieved spirit And drop him a poem into the Miluo River as a gift. |
日譯: | 暫無日譯內容 |