題名: | 瑤池 |
作者: | 李商隱 |
瑤池阿母綺窗開, 黃竹歌聲動地哀。 八駿日行三萬里, 穆王何事不重來。 | |
英譯: |
WHEN Hsi Wang Mu opens the silken curtained windows on to the Jasper Pond,
The song of the "Yellow Bamboos" moves the whole earth to sadness.
Although he had eight horses that could travel thirty thousand miles a day
How was it that Mu Wang did not come back again?
The Mother of Heaven, in her window by the Jade Pool, Hears The Yellow Bamboo Song shaking the whole earth ... Where is Emperor Mu, with his eight horses running Ten thousand miles a day? Why has he never come back? The Queen of Heaven opens her window by the Pool of Jade. Sadly she hears Emperor Mu's Yellow Bamboo Song played. With his eight super steeds running each day ten thousand li, A welcomed guest of immortal land, yet where is he? The Queen opened up her fluted window on to Precious Jade Lake; Hearing his ‘Song of Yellow Bamboo’ the earth had been moved with grief, And with eight fine steeds he could travel ten thousand miles a day – So what was keeping King Mu, that he didn’t come back to her? |
日譯: | 暫無日譯內容 |