題名: | 近試上張籍水部 |
作者: | 朱慶餘 |
洞房昨夜停紅燭, 待曉堂前拜舅姑。 妝罷低聲問夫壻, 畫眉深淺入時無。 | |
英譯: |
LAST night the red candles were snuffed out in the bridal chamber
To-morrow the bride will pay her respects to her in-laws in the Ancestral Hall;
Her toilet completed, she asks her husband in a low voice
Whether her eyebrows are painted in a fashionable style.
Out go the great red wedding-chamber candles. Tomorrow in state the bride faces your parents. She has finished preparing; she asks of you meekly Whether her eyebrows are painted in fashion. Last night red candles bruned low in the bridal room, At dawn she'll kowtow to new parents with the groom. She whispers to him after touching up her face: "Have I painted my brows with fashionable grace?" |
日譯: | 暫無日譯內容 |