題名: | 贈內人 |
作者: | 張祜 |
禁門宮樹月痕過, 媚眼唯看宿燕窠。 斜拔玉釵燈影畔, 剔開紅焰救飛蛾。 | |
英譯: |
STREAKS of moonlight pass through the trees within the For-bidden City,
Her seductive eyes dwell upon the nesting heron;
Leaning aslant in the shadows of the lantern she plucks out a jade hairpin
And picks at the flame to save the flying moths.
When the moonlight, reaching a tree by the gate, Shows her a quiet bird on its nest, She removes her jade hairpins and sits in the shadow And puts out a flame where a moth was flying. The moon cast shadows of a tree on palace door, Her longing eyes but saw a nest and nothing more. Drawing her jade hair-pin near a candle, she came To save a month by brushing aside the red flame. |
日譯: | 暫無日譯內容 |