唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 感遇詩三十八首 十九
作者: 陳子昂
聖人不利己, 憂濟在元元。 黃屋非堯意, 瑤臺安可論。 吾聞西方化, 清淨道彌敦。 奈何窮金玉, 雕刻以為尊。 雲構山林盡, 瑤圖珠翠煩。 鬼工尚未可, 人力安能存。 夸愚適增累, 矜智道逾昏。
英譯: On Self the Prophet never rests his eye, His to relieve the doom of humankind; No fairy palaces beyond the sky, Rewards to come, are present to his mind. And I have heard the faith by Buddha taught Lauded as pure and free from earthly taint; Why then these carved and graven idols, fraught With gold and silver, gems, and jade, and paint? The heavens that roof this earth, mountain and dale, All that is great and grand shall pass away; And if the art of gods may not prevail, Shall man's poor handiwork escape decay? Fools that ye are! In this ignoble light The true faith fades and passes out of sight.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系