唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 玉臺體十二首 十一
作者: 權德輿
昨夜裙帶解, 今朝蟢子飛。 鉛華不可棄, 莫是㛅砧歸。
英譯: Last eve thou 0 $(wert a bride)$, This morn thy dream is o'er...... Cast not thy 0 rouge aside, He may be thine once more.
LAST night I dreamt that someone untied my girdle, To-day the lucky spider swings itself before me. It is no longer fitting to neglect my cosmetics, It must be time that my old washing block is coming back home.
Last night my girdle came undone, And this morning a luck-beetle flew over my bed. So here are my paints and here are my powders— And a welcome for my yoke again.
Last night my girdle came undone, And this morning a luck-beetle flew over my bed. So here are my paints and here are my powders— And a welcome for my yoke again.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系