唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 歎花
作者: 杜牧
自恨尋芳到已遲, 往年曾見未開時。 如今風擺花狼籍, 綠葉成陰子滿枝。
英譯: Too late, alas!..... I came to find the $(lovely)$ spring had fled. Yet must I not regret the days of youth that now are dead; For though the rosy buds of spring the cruel winds have laid, $(Behold)$ the clustering fruit that hangs beneath the leafy shade!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系