唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 三五七言
作者: 李白
秋風清, 秋月明。 落葉聚還散, 寒鴉棲復驚。 相思相見知何日, 此時此夜難爲情。
英譯: The autumn breeze is blowing, The autumn moon is glowing, The falling leaves collect but to disperse. The parson-crow flies here and there with ever restless feet; I think of you and wonder much when you and I shall meet...... Alas tonight I cannot pour my feelings forth in verse!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系