唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 井欄砂宿遇夜客
作者: 李涉
暮雨蕭蕭江上村, 綠林豪客夜知聞。 他時不用逃名姓, 世上如今半是君。
英譯: The rainy mist sweeps gently o'er the village by the stream, When from the leafy forest glades the brigand 0 $(daggers gleam)$..... And yet there is no need to fear or step from out their way, For more than half the world consists of $(bigger rogues)$ than they!
"The rainy mist sweeps gently o'er the village by the stream, When from the leafy forest glades the brigand daggers gleam.... And yet there is no need to fear, nor step from out their way, For more than half the world consists of bigger rogues than they!"
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系