唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 登總持閣
作者: 岑參
高閣逼諸天, 登臨近日邊。 晴開萬井樹, 愁看五陵煙。 檻外低秦嶺, 牕中小渭川。 蚤知清淨理, 常願奉金仙。
英譯: A shrine, whose eaves in far-off cloudland hide: I mount, and with the sun stand side by side. The air is clear; I see wide forests spread And mist-crowned heights where Kings of old lie dead. $(Scare o'er)$ my threshold peeps the Southern Hill; The Wei shrinks through my window to a rill...... O thou Pure Faith, had I but known thy scope, The Golden God had long since been my hope!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系