題名: | 度桑乾 |
作者: | 賈島 |
客舍幷州已十霜,歸心日夜憶咸陽。無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。 | |
英譯: | 暫無英譯內容 |
日譯: |
井州の旅寓がすでに十年にもなった。晝も夜も都へ歸りたい氣持ちでいっぱいだった。ところが、今ゆくりなくも、さらに北へ旅立って桑乾河を渡ることになった。そこでふりかえって、これまでいた井州の方を眺めやると、なんとなくそれが實の故郷でもあるような氣がして、うしろ髪をひかれるおもいだった。
客舍(かくしゃ) 丼州(へいしう) 已(すで)に十霜(じつさう)。 歸心(きしん) 日夜(にちや) 威陽(かんやう)を憶(おも)ふ。 端(はし)無(な)く更(さら)に桑乾(さうかん)の水(みづ)を渡(わた)りて、 卻(かへ)って并州(へいしゅ)を望(のぞ)めば是(こ)れ故郷(こきょう)。 客舍 丼州 已に十霜。 歸心 日夜 威陽を憶ふ。 端無く更に桑乾の水を渡りて、 卻って并州を望めば是れ故郷。 井州に旅住いしてすでに一〇年、帰りたいと願う心はおさえがたく昼も夜も$故郷の$咸陽を思いつづけてきた。はからずも更に$北に向かって$桑乾河を渡ることとなり、ふりかえって井州をながめやると、そこがまるで故郷のように思われる。 丼州(へいしう)に客舍(かくしゃ)すること 已(すで)に十霜(じつさう) 歸心(きしん) 日夜(にちや) 威陽(かんやう)を憶(おも)ふ 端(はし)無(な)くも 更(さら)に渡(わた)る 桑乾(さうかん)の水(みづ) 卻(かへ)つて并州(へいしう)を望(のぞ)めば 是(こ)れ故郷(こきゃう) 丼州に客舍すること 已に十霜 歸心 日夜 威陽を憶ふ 端無くも 更に渡る 桑乾の水 卻つて并州を望めば 是れ故郷 并州での旅暮らしも、すでに十年になった。 その間、日ごと夜ごとに帰心はつのるばかりで、都の長安を思いつづけてきた。 ところが今、思いがけず桑乾の流れをわたり、さらに遠い別の任地に旅立つことになったのだ。 ふりかえって井州を望みやると、仮の宿りと思った并州が、 故郷のように懐かしく感じられる。 丼州(へいしゅう)に客舍(かくしゃ)して已(すで)に十霜(じつそう) 歸心(きしん)日夜(にちや) 威陽(かんやう)を憶(おも)う 端(はし)無(な)くも更(さら)に渡(わた)る 桑乾(そうかん)の水(みず) 却(かへ)って并州(へいしゅう)を望(のぞ)めば 是(こ)れ故郷(こきょう) 丼州に客舍して已に十霜 歸心日夜 威陽を憶う 端無くも更に渡る 桑乾の水 却って并州を望めば 是れ故郷 |