唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 秋閨思
作者: 張仲素
碧窗斜日靄深暉,愁聽寒螿淚濕衣。夢裏分明見關塞,不知何路向金微。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 碧紗をたれこめた窓の奥ふかく、ななめの月光がさしこんで、ほのぐらいうす明かりうれいに沈みながら、かなかなのさむざむとした聲を聞いて、涙がこぼれおち、衣をうるおしている。夢のなかで、はっきり邊境の要塞の光景を見たけれど、目が醒めてみたら、どの道を通って遠い金微の山へ行ったのやら、さっぱりわからないのに。
碧窗(へきさう)の斜月(しゃげつ) 深輝(しんき)靄(あい)たり。 寒螿(かんしゃう)を愁(うれ)ひ聴(き)いて 涙(なみだ) 衣(ころも)を濕(うるほ)す。 夢裏(むり) 分明(ぶんめい)に關塞(くわんさい)を見(も)る。 知(し)らず 何(いづ)れの路(みち)か金微(きんび)に向(むか)ひし。
碧窗の斜月 深輝靄たり。 寒螿を愁ひ聴いて 涙 衣を濕す。 夢裏 分明に關塞を見る。 知らず 何れの路か金微に向ひし。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系