唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 酒後
作者: 劉駕
醉臥芳草間, 酒醒日落後。 壺觴半傾覆, 客去應已久。 不記折花時, 何得花在手。
英譯: How long have I been lying asleep, Here on the fragrant grass? The sun is already setting Behind me in the west. There lie my jug and wine-cup Overturned upon the ground, And my guest!- He must have departed long ago! I cannot remember picking Aowers, Yet my hands are both quite full! How did they ever come?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系