唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 嶽陽樓
作者: 李商隱
欲爲平生一散愁, 洞庭湖上岳陽樓。 可憐萬里堪乘興, 枉是蛟龍解覆舟。
英譯: Wishing to disperse for once the sorrows of a lifetime, I mount the Yüeh-yang Tower above the Tung-t'ing lake. Over ten thousand miles I could have sailed in high spirits, But alas, there are dragons who know how to upset the boat!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系