唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 馬嵬二首其二
作者: 李商隱
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。如何四紀爲天子,不及盧家有莫愁。
英譯: “What is the good of learning that nine other continents lie beyond the seas? One cannot prophesy about the next life, but this one is all over! In vain does one hear the tiger-like nightwatches beat their wooden bells; No more will the palace-crier announce the arrival of dawn! On this day, the Six Armies together stopped their horses; Formerly, on Seventh Night, we laughed at the Cowherd!” Why was it that a Son of Heaven who had reigned four dozen years Could not emulate the man from the Lu family with his Sans Souci?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系