唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 富平少候
作者: 李商隱
七國三邊未到憂, 十三身襲富平侯。 不收金彈拋林外, 卻惜銀床在井頭。 綵樹轉燈珠錯落, 繡檀迴枕玉雕鎪。 當關不報侵晨客, 新得佳人字莫愁。
英譯: The seven states and the three frontiers have caused him no worry; At thirteen he inherited the title of Marquis of Fu-p’ing. He does not pick up the golden pellets lost beyond the woods, But begrudges the silver pulley-frame above the well. Among the decorated trees, lanterns glisten like scattered pearls; Round the sandalwood pillow are elaborate carvings like jade. The attendants on duty will not announce an early morning caller; His lordship has newly acquired a beauty named Sans Souci.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系