唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 望廬山瀑布水其二
作者: 李白
日照香爐生紫煙, 遙看瀑布掛長川。 飛流直下三千尺, 疑是銀河落九天。
英譯: The sun shines on the Peak of Incense Burner, And the purple vapor rises like smoke. Lo, the long stream of water hung up yonder! Straight down three thousand chi the flying torrent leaps, As if the Silver River were falling from the ninth heaven.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系