唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其六十八
作者: 寒山
山客心悄悄, 常嗟歲序遷。 辛勤采芝朮, 披斥詎成仙。 庭廓雲初卷, 林明月正圓。 不歸何所為, 桂樹相留連。
英譯: Living in the mountains, mind ill at ease, All I do is grieve at the passing years. At great labor I gathered the herbs of long life, But has all my striving made me an immortal? Broad is my garden and wrapped now in clouds, But the woods are bright and the moon is full. What am I doing here? Why don't I go home? I am bound by the spell of the cinnamon trees!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系