唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其五十五
作者: 寒山
桃花欲經夏, 風月催不待。 訪覓漢時人, 能無一箇在。 朝朝花遷落, 歲歲人移改。 今日揚塵處, 昔時為大海。
英譯: The peach blossoms would like to stay through the summer But winds and moons hurry them on and will not wait. Though you look for the men of the Han Dynasty Not a one will you find alive. Morning after morning flowers fade and fall; Year after year men pass away. Here, where the dust whirls up today, In times gone by was a sprawling sea.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系