唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其二百九十七
作者: 寒山
君看葉裏花, 能得幾時好。 今日畏人攀, 明朝待誰掃。 可憐嬌豔情, 年多轉成老。 將世比於花, 紅顏豈長保。
英譯: You have seen the blossoms among the leaves; Tell me, how long will they stay? Today they tremble before the hand that picks them; Tomorrow they wait someone's garden broom. Wonderful is the bright heart of youth, But with the years it grows old. Is the world not like these flowers? Ruddy faces, how can they last?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系