唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其二百九十一
作者: 寒山
花上黃鶯子, 𤧷𤧷聲可憐。 美人顏似玉, 對此弄鳴弦。 玩之能不足, 眷戀在齠年。 花飛鳥亦散, 灑淚秋風前。
英譯: Above the blossoms sing the orioles: Kuan kuan, their clear notes. The girl with a face like jade Strums to them on her lute. Never does she tire of playing— Youth is the time for tender thoughts. When the flowers scatter and the birds fly off Her tears will fall in the spring wind.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系