唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其一百零六
作者: 寒山
層層山水秀, 煙霞鎖翠微。 嵐拂紗巾濕, 露霑蓑草衣。 足躡遊方履, 手執古藤枝。 更觀塵世外, 夢境復何為。
英譯: Story on story of wonderful hills and streams, Their blue-green haze locked in clouds! Mists brush my thin cap with moisture, Dew wets my coat of plaited straw. On my feet I wear pilgrim's sandals, My hand holds a stick of old rattan. Though I look down again on the dusty world, What is that land of dreams to me?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系