唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其一百零一
作者: 寒山
尋思少年日, 遊獵向平陵。 國使職非願, 神仙未足稱。 聯翩騎白馬, 喝兔放蒼鷹。 不覺大流落, 皤皤誰見矜。
英譯: I think a lot about the days of my youth When I went hunting in the broad uplands. I had no wish for government jobs; You couldn't have tempted me with the life of the gods. Galloping like the wind on my white horse, I shouted at the hares and loosed my hawks on them. Then, before I knew it, things went to pieces. Now who would bother with an old man?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系