唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首其一百四十四
作者: 寒山
夕陽赫西山, 草木光曄曄。 復有朦朧處, 松蘿相連接。 此中多伏虎, 見我奮迅鬣。 手中無寸刃, 爭不懼懾懾。
英譯: In the late sun I descended the western hill, Light streaming over the grass and trees, Till I came to a dark and gloomy place Where pines and creepers grew thick together. Within crouched many tigers; When they saw me, their fur stood on end. Not so much as a knife in my hand, Did I not gasp with fear?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系