唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 文杏館
作者: 王維
文杏裁爲梁, 香茅結爲宇。 不知棟裏雲, 去作人間雨。
英譯: Slender apricot trees pillar my hermitage, Fragrant grasses thatch it; $(Mountain)$ clouds drift through it— $(Clouds,)$ could you not better make rain for needy peasants?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系