唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 山中
作者: 王維
荊溪白石出, 天寒紅葉稀。 山路元無雨, 空翠溼人衣。
英譯: White pebbles jut out from the Ching River. Few red leaves remain in the cold weather. Though no rain soaks these mountain paths, Green mists moisten the traveller's clothing.
White rocks jutting from Ching stream The weather's cold, red leaves few No rain at all on the paths in the hills Clothes are wet with the blue air.
Bramble stream, white rocks jutting out. Heaven cold, red leaves scarce. No rain up here where the mountain road ends, sky stains robes empty kingfisher-blue.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系