唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 戲題磐石
作者: 王維
可憐磐石臨泉水, 復有垂楊拂酒杯。 若道春風不解意, 何因吹送落花來。
英譯: I pity the inert rock by the flowing stream And the willows trailing fingers into my wine-cup... But who can say the spring wind is not aware of the sound in my heart? Why else should it blow these frail falling petals about me?
Dear stone, little platter alongside cascading streamwater, willow branches are sweeping across my winecup again. And if you say spring wind explains nothing, tell me why, when it scatters blossoms away, it blows them here to me?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系