題名: | 秋思贈遠二首 |
作者: | 王涯 |
I 當年只自守空帷, 夢裏關山覺別離。 不見鄉書傳雁足, 唯看新月吐蛾眉。 II 厭攀楊柳臨清閣, 閒採芙蕖傍碧潭。 走馬臺邊人不見, 拂雲堆畔戰初酣。 | |
英譯: |
I
This year I am living alone in an empty room;
In my dreams I see the mountain passes over which so
often you have left me;
No wild goose runs to me with your letters...
Forlorn, I watch the new moon shaped like the eyebrow
of a moth.
II
Weary of plucking willow twigs by the green tower—
Idly, I gather lotus blossoms beside the blue pool.
I ride my horse to the edge of the terrace, but not a
sign of my man...
A fierce battle must be starting on the Mound
Brushed by Clouds.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |